Johann Wolfgang Goethe
My quality requirement for the translation is to deliver good and precise translations. For this reason, my service starts with comprehensive consultation on your translation project. This includes checking the source text for spelling errors and grammatical errors. Despite automatic spelling correction, errors and mistakes may still occur.
Observing your terminology is another important factor. The compliance with a consistent and standardised terminology, possibly the use of your corporate language, speaks for the quality of the translation. In the end, the translation is the result of a professional service tailored to your needs and requirements.
You benefit from it!