Further Training
In my profession, I constantly have to upgrade my knowledge. Therefore, attending seminars, webinars and reading specialist books are so important to me.
Seminars
I attended this seminar:
- Seminar on the German legal language with the following content:
- Terminology of the courts and authorities and its importance for legal translations
- Jurisdiction and appeal, material law and formal law
- Relevant significance of the technical terminology of the individual fields of law
- Types of legal proceedings: Civil proceedings, criminal proceedings and administrative court process
- Legal sources of material law and formal law
- Duties, position and liability of the certified translator and sworn interpreter
- Notary services and translation of certified documents
Webinar
The following webinar is scheduled for spring 2018:
- Contracts and general terms and conditions – Webinar 1 – 4: Text type: Contract
- Applicable law and legal conformity of the translation
- Text type: Contract and its terminology
- Macrostructure, rules of formulation and citation
- Contracts as instruction manual
- Sample contracts
- Terminology of standard contractual clauses in individual contracts, terms and conditions and tender conditions for termination, liability, collateral, compensation, choice of law, arbitration
Specialist reading material
I continue to enhance my knowledge by reading the following specialist books:
- Angloamerikanische Rechtssprache – Band 1, 2, 3 und Arbeitsbuch;
Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek
- Der Zivilprozess – Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer;
Helia Daubach, Claus Sprick
- Juristendeutsch verständlich gemacht und Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache;
Corinna Schlüter-Ellner
- Gerichts- und Behördenterminologie;
Ulrich Daum
- Arbeitsbuch zur Gerichts- und Behördenterminologie;
Ulrich Daum, Ramón Hansmeyer
- Musterübersetzungen von Urkunden;
Lilia Vinnikova
Dr. Isabelle Thormann, Jana Hausbrandt
- An Introduction to Electrical Engineering, for Translators and Interpreters;
David Burkhart
- Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen;
Manfred Braun
- Handbuch Technisches Übersetzen;
Peter A. Schmitt
Felix Mayer, Uta Seewald-Heeg
- SDL Trados Studio 2015 für Einsteiger und Umsteiger;
Renate Dockhorn
- Einführung in die russisch-deutsche Rechtsterminologie;
Norbert Nübler, Alexander Trunk