„Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.“

Ludwig Wittgenstein

Warum das Übersetzen?

Meine Leidenschaft für Sprachen wurde durch das zweisprachige Aufwachsen mit Deutsch und Russisch geweckt. Es hat meine berufliche Tätigkeit als Übersetzerin früh geprägt. Das Berufsbild des Übersetzers passte zu mir. Das Bewusstsein, etwas zu verstehen und es in einer anderen Sprache wiedergeben zu können, empfand ich immer schon als Talent. So kam es, dass ich liebend gern Englisch und Französisch gewählt habe, ein Jahr im Ausland verbracht habe und mich nach meinem Abitur für das Studium der Übersetzungswissenschaft an der Universität in Heidelberg entschlossen habe.